【日本語サービスYOU&I】は、多文化共生を理念とし、外国にルーツを持つ方々の生活を快適にするための「ことば」に関するサービスや、外国人住民と地域社会のコミュニケーションを繋ぐサービスを提供しています。

[YOU&I Japanese Language Service] 
We provide services related to "language" to make the foreign residents' life comfortable, and services that connect communications between the foreign residents and the local communities ,based on the concept of multicultural coexistence.


代表者 関崎友愛 
Tomoe Sekizaki


【研修・セミナー・ワークショップ Training/Seminar/Workshop】

日本語を母語としない人にも伝わりやすい「やさしい日本語(easy Japanese)」でのコミュニケーション方法について知る&学ぶための研修を提供しています。

We provide training to know and learn how to communicate in "easy Japanese" that is easy for non-native speakers of Japanese to understand.


対象:

自治体・企業・NPO法人・ボランティア団体など

外国人とのよりよいコミュニケーションを目指す現場の方々

日本語支援者(ボランティア)など


詳細はこちら  Click here for details

日本語教師(有資格者)を対象とした日本語の教え方ステップアップ講座も承っています。

様々な現場のご要望に応じます。

お気軽に「お問い合わせ」よりご相談ください。


【日本語レッスン Japanese Language Lesson】

生活者としての外国人のための日本語レッスン  Japanese lesson for foreigners living in Japan

学習者一人ひとりの日本語レベルやニーズに合った、質の高い日本語レッスンを提供します。

We provide high-quality Japanese lessons that match the Japanese level and needs of each student.

個人レッスン3人までのグループレッスンをお受けしています。

We offer private lessons and group lessons of up to 3 people.

詳しくはこちら Click here for details


【コミュニケーションサポート Communication Support】

外国人住民のためのコミュニケーションサポート(朝霞市,新座市,志木市,和光市)Communication support for foreign residents living in Asaka,Niiza,Shiki,Wako


日常生活の様々な場面で、きめ細やかなコミュニケーションサポートを提供します。

We provide detailed communication support in various situations of daily life.

例えば、銀行口座開設・各種申し込み・通院・健康診断・子育て・教育(幼稚園・保育園・学校)といった様々な生活の場面で、外国人住民のコミュニケーションを助けます。

We help foreign residents communicate in various situations such as opening a bank account, various applications, hospital visits, medical examinations, child rearing, and education (kindergarten, nursery school, school).


外国人対応にお困りの現場からのご依頼も承っています。

詳しくはこちら

Click here for details


【交流会 Exchange meeting】

‟外国人ママと日本人ママのおしゃべりカフェ” ‟Foreign moms and Japanese moms chatting cafe”


外国人ママと日本人ママの交流とリフレッシュを目的とした会を不定期で開催しています。

朝霞市内の市民センターなどで10:30〜12:00(時間内出入り自由、参加費無料)で行っています。

We hold occasional meetings for exchange and refreshment between foreign mothers and Japanese mothers. It is held at the civic center in Asaka City from 10:30 to 12:00 (free entry and exit during hours, free of charge).

スケジュールなど詳しくはこちら

Click here for schedule and other details


【やさしい日本語翻訳(書き換え)】

日本語母語話者向けの日本語で書かれた利用案内、貼り紙、お知らせなどの文書を、

外国人住民にもわかりやすい「やさしい日本語」に書き換えるサービスです。

(※準備中)


代表 関崎友愛(せきざきともえ)
ご挨拶&プロフィールこちら

お問い合わせ、ご質問、いつでもお受けしています。

下のお問い合わせフォームからお願いします。

Inquiries and questions are always welcome.

Please use the inquiry form below.

Facebook

Instagram